Bikarhêner nîqaş:Laurashepherd

Ji Gospel Translations Kurdish

(Rûpela nû: Ji bo bidestxistina dilxweşiyê em çawa têkoşînan bidin? Der heqê -- 3’an de: Ma “gunehên stûyê xwe” ji “gunehên ku di jiyana we de diyar dibin” çêtir e? -- 9’an...)
(Rûpel hate vala kirin)
 
Dêrra 1: Dêrra 1:
-
Ji bo bidestxistina dilxweşiyê em çawa têkoşînan bidin?
+
 
-
Der heqê
+
-
-- 3’an de: Ma “gunehên stûyê xwe” ji “gunehên ku di jiyana we de diyar dibin” çêtir e?
+
-
-- 9’an de: “yên hînbûyî Xwedê” wateyeke çawa dide? Beranberiyeke rasttir heye? “yên ji Xwedê têrbûyî” çawa ye?
+
-
-- 14’an de: Di dawiya hevoka îngilîzî de “witness and mercy” (şahîdî û dilovanî) tê nivîsandin. Min hevoka îngilîzî baş fêm nekir. Ango “witness and mercy” tiştê zor ê ku divê em wî bikin e? Yan jî ji bo ku em “witness and mercy” nîşanî mirovan bidin divê em tiştê zor bikin?
+

Current revision as of 19:56, 23 rezber 2009